La sangrienta historia de las primeras traducciones de la Biblia


La historia de las traducciones de la Biblia no solo es contenciosa sino tambiƩn sangrienta, con muchos de los que se atrevieron a traducirla terminaron ardiendo en la hoguera
No parece una ocupaciĆ³n muy peligrosa. Lo que John Wycliffe estĆ” haciendo es sĆ³lo traducir la Biblia del latĆ­n al inglĆ©s... 

En 1427, el papa MartĆ­n V ordenĆ³ que los huesos de John Wycliffe fueran exhumados de su tumba, quemados y arrojados a un rĆ­o. Wycliffe habĆ­a estado muerto por 40 aƱos, pero la furia que causĆ³ su ofensa seguĆ­a viva. 

John Wycliffe (circa 1330-1384) era un destacado pensador inglĆ©s en el siglo XIV. TeĆ³logo de profesiĆ³n, fue llamado para asesorar al Parlamento en sus negociaciones con Roma. 

En ese tiempo, la iglesia era todopoderosa, y cuanto mĆ”s contacto tenĆ­a Wycliffe con Roma, mĆ”s indignado se sentĆ­a. El papado -pensaba- apestaba a corrupciĆ³n e interĆ©s propio. Y Ć©l estaba decidido a hacer algo al respecto.  

Wycliffe comenzĆ³ a publicar folletos argumentando que, en lugar de buscar riqueza y poder, la iglesia deberĆ­a preocuparse por los pobres.  

En una ocasiĆ³n, describiĆ³ al Papa como "el anticristo, el orgulloso sacerdote mundano de Roma y el mĆ”s maldito de los esquiladores".  

En 1377, el obispo de Londres exigiĆ³ que Wycliffe compareciera ante su corte para explicar las "asombrosas cosas que habĆ­an brotado de su boca".  

El juicio contra John Wycliffe en la catedral St Paul de Londres tuvo lugar el 3 de febrero de 1377.
La audiencia fue una farsa.  

ComenzĆ³ con una pelea violenta sobre si Wycliffe deberĆ­a sentarse o no. Juan de Gaunt, hijo del rey y aliado de Wycliffe, insistiĆ³ en que los acusados ​​permanecieran sentados; el obispo le exigiĆ³ que se pusiera de pie.  

Cuando el Papa se enterĆ³ del fiasco, emitiĆ³ una bula papal [una carta o documento papal oficial] en el que acusĆ³ a Wycliffe de "vomitar de la mazmorra sucia de su corazĆ³n las mĆ”s perversas y condenables herejĆ­as".  

Wycliffe fue acusado de herejĆ­a y puesto bajo arresto domiciliario y mĆ”s tarde se vio obligado a retirarse de su puesto como Maestro del Colegio Balliol, Oxford.  

La Biblia para la emancipaciĆ³n  

Wycliffe creĆ­a firmemente que la Biblia deberĆ­a estar disponible para todos. VeĆ­a la alfabetizaciĆ³n como la clave para la emancipaciĆ³n de los pobres. Aunque partes de la Biblia se habĆ­an traducido previamente al inglĆ©s, todavĆ­a no habĆ­a una traducciĆ³n completa

La gente comĆŗn, que ni hablaba latĆ­n ni podĆ­a leer, solo podĆ­a aprender del clero. Y gran parte de lo que creĆ­an saber, ideas como el fuego del infierno y el purgatorio, ni siquiera formaban parte de las Escrituras. 

 AsĆ­ que, con la ayuda de sus asistentes, Wycliffe produjo una Biblia en inglĆ©s, durante un perĆ­odo de 13 aƱos a partir de 1382.  

Era inevitable que esto produjera una reacciĆ³n violenta: en 1391, antes de que se completara la traducciĆ³n de la Biblia, se presentĆ³ un proyecto de ley ante el Parlamento para prohibir la Biblia en inglĆ©s y encarcelar a cualquiera que poseyera una copia.  

El proyecto de ley no fue aprobado, John de Gaunt se encargĆ³ de eso en el parlamento, pero la iglesia reanudĆ³ su persecuciĆ³n contra Wycliffe, a pesar de que habĆ­a muerto hacĆ­a 7 aƱos, en 1384.  

Sin otras alternativas, lo mejor que podĆ­an hacer era quemar sus huesos [en 1427], asĆ­ fuera sĆ³lo para asegurarse de que su lugar de descanso no fuera venerado.  

El Arzobispo de Canterbury explicĆ³ que Wycliffe habĆ­a sido "ese desgraciado pestilente, de condenable memoria, sĆ­, el precursor y discĆ­pulo del anticristo que, como complemento de su maldad, inventĆ³ una nueva traducciĆ³n de las Escrituras a su lengua materna".  

Jan Hus 

En 1402, el sacerdote checo reciĆ©n ordenado, Jan Hus, fue designado a un pĆŗlpito en Praga para ministrar en la iglesia.  
Inspirado por los escritos de Wycliffe, que ahora circulaban en Europa, Hus usĆ³ su pĆŗlpito para hacer campaƱa en favor de una reforma administrativa y contra la corrupciĆ³n de la iglesia.  
Jan Hus (1369-1415) era un reformador de la iglesia y seguidor de John Wycliffe. AdemĆ”s fue un defensor de la Independencia de Bohemia y por lo tanto contra el Imperio de Alemania. Grabado coloreado, Alemania siglo XVI.  



Jan Hus (1369-1415) era un reformador de la iglesia y seguidor de John Wycliffe. AdemĆ”s fue un defensor de la Independencia de Bohemia y por lo tanto contra el Imperio de Alemania. Grabado coloreado, Alemania siglo XVI. 

Al igual que Wycliffe, Hus creĆ­a que la reforma social sĆ³lo podĆ­a lograrse mediante la alfabetizaciĆ³n.  

Darle a la gente una Biblia escrita en el idioma checo, en lugar del latĆ­n, era un imperativo.  

Hus reuniĆ³ a un equipo de eruditos y en 1416 apareciĆ³ la primera Biblia checa.  
Fue un desafĆ­o directo para aquellos a quienes llamĆ³ "los discĆ­pulos del anticristo" y la consecuencia era previsible: Hus fue arrestado por herejĆ­a.  

El juicio de Jan Hus, que tuvo lugar en la ciudad de Constanza, es uno de los mĆ”s espectaculares de la historia.  

Juicio de Jan Hus  

La crema y nata de la sociedad -y quienes les servĆ­an- acudiĆ³ al juicio. Fue mĆ”s parecido a un carnaval: casi todos los peces gordos de Europa asistieron.  

LlegĆ³ un arzobispo con 600 caballos; 700 prostitutas ofrecieron sus servicios; 500 personas se ahogaron en el lago; y el Papa se cayĆ³ de su carruaje y aterrizĆ³ en un montĆ³n de nieve.  

El ambiente era tan estimulante que la eventual convicciĆ³n de Hus y su brutal ejecuciĆ³n debieron parecer un anticlĆ­max.  

El condenado fue quemado en la hoguera.  

Hus muriĆ³ como todo un hereje, condenado por el Concilio de Constanza en 1415. 

Su muerte galvanizĆ³ a sus partidarios en la revuelta. Sacerdotes e iglesias fueron atacados, las autoridades tomaron represalias. En pocos aƱos, Bohemia entrĆ³ en guerra civil.  

Todo porque Jan Hus tuvo el descaro de traducir la Biblia.  

William Tyndale 
En lo que respecta a la Biblia en inglĆ©s, el traductor de mĆ”s alto perfil que perdiĆ³ la vida por ese crimen fue William Tyndale.  

CorrĆ­a el siglo XVI y Enrique VIII estaba en el trono.  

La traducciĆ³n de Wycliffe aĆŗn estaba prohibida y, aunque las copias de los manuscritos estaban disponibles en el mercado negro, eran difĆ­ciles de encontrar y costosas de adquirir. La mayorĆ­a de las personas todavĆ­a no tenĆ­a ni idea de lo que realmente decĆ­a la Biblia.  

Pero la impresiĆ³n en papel se estaba convirtiendo en algo mĆ”s comĆŗn, y Tyndale pensĆ³ que era el momento adecuado para una traducciĆ³n accesible y actualizada.  

William Tyndale
SabĆ­a que podĆ­a crear una. Todo lo que necesitaba era la financiaciĆ³n y la bendiciĆ³n de la iglesia.  
No obstante, rĆ”pidamente se dio cuenta de que nadie en Londres estaba dispuesto ayudarlo. Ni siquiera su amigo, el obispo de Londres, Cuthbert Tunstall. La polĆ­tica de la iglesia se asegurĆ³ de eso.  
El clima religioso parecĆ­a menos opresivo en Alemania.  
Lutero ya habĆ­a traducido la Biblia al alemĆ”n; la Reforma protestante se estaba acelerando y Tyndale creyĆ³ que tendrĆ­a mĆ”s chance de realizar su proyecto allĆ”. AsĆ­ que viajĆ³ a Colonia y comenzĆ³ a imprimir.  
Esto resultĆ³ ser un error. Colonia todavĆ­a estaba bajo el control de un arzobispo leal a Roma.  

Cuando estaba en medio de la impresiĆ³n del evangelio de Mateo se enterĆ³ que estaban a punto de allanar la imprenta. AgarrĆ³ sus papeles y huyĆ³.  

Esa historia se repetirĆ­a varias veces. Tyndale pasĆ³ los aƱos siguientes esquivando espĆ­as ingleses y agentes romanos.  

Pero logrĆ³ completar su Biblia y las copias pronto inundaron Inglaterra, ilegalmente, por supuesto.  
Grabado que muestra cĆ³mo las copias de la Biblia vernĆ”cula de Tyndale llegaba a Inglaterra escondida en fardos de diversos bienes.
El proyecto estaba completo, pero Tyndale era un hombre marcado... y no era el Ćŗnico.  

El cardenal Wolsey estaba realizando una campaƱa contra la Biblia de Tyndale. Nadie relacionado con Tyndale o su traducciĆ³n estaba a salvo.  

Thomas Hitton, un sacerdote que habĆ­a conocido a Tyndale en Europa, confesĆ³ haber contrabandeado dos copias de la Biblia a Inglaterra. Fue acusado de herejĆ­a y quemado vivo.  

Thomas Bilney, un abogado cuya conexiĆ³n con Tyndale era tangencial a lo sumo, tambiĆ©n fue arrojado a las llamas en 1531.  

Richard Bayfield, un monje que habĆ­a sido uno de los primeros partidarios de Tyndale, fue torturado incesantemente antes de ser atado a la estaca. Y un grupo de estudiantes en Oxford fueron dejados en un calabozo que se usaba para almacenar pescado salado hasta que se pudrieron.  
 
Todo por esto: la Biblia traducida al inglĆ©s de Tyndale. 

El final de Tyndale no fue menos trĆ”gico.  

Fue traicionado en 1535 por Henry Phillips, un joven aristĆ³crata disoluto que habĆ­a robado el dinero de su padre y lo habĆ­a perdido en apuestas.  

Tyndale estaba escondido en Amberes, bajo la protecciĆ³n casi diplomĆ”tica de la comunidad mercantil inglesa. Phillips se hizo amigo de Tyndale y lo invitĆ³ a cenar. Cuando salieron juntos de la casa del comerciante inglĆ©s, Phillips le hizo seƱas a un par de matones que atraparon de Tyndale.  

Fue el Ćŗltimo momento libre de su vida.  

Tyndale fue acusado de herejĆ­a en agosto de 1536 y quemado en la hoguera unas semanas despuĆ©s.  
"Dios Ć”brele los ojos al rey de Inglaterra", ruega Tyndale antes de que prendieran el fuego que lo consumiĆ³. 

En Amberes, la ciudad donde Tyndale creĆ­a que estaba a salvo, Jacob van Liesveldt produjo una Biblia en holandĆ©s.  

Como tantas traducciones del siglo XVI, su acto fue tanto polĆ­tico como religioso.  

Su Biblia fue ilustrada con grabados en madera: en la quinta ediciĆ³n, representĆ³ a SatanĆ”s con la apariencia de un monje catĆ³lico, con pies de cabra y un rosario.  

Fue un paso demasiado lejos.  

Van Liesveldt fue arrestado, acusado de herejĆ­a y condenado a muerte.  

Una era asesina 

El siglo XVI fue, de lejos, la Ć©poca mĆ”s sangrienta para los traductores de la Biblia.  

Pero las traducciones de la Biblia siempre han generado emociones fuertes y continĆŗan haciĆ©ndolo.  

En 1960, la Reserva de la Fuerza AĆ©rea de Estados Unidos advirtiĆ³ a los reclutas contra el uso de la VersiĆ³n EstĆ”ndar Revisada recientemente publicada porque, segĆŗn afirmaron, 30 personas en su comitĆ© de traducciĆ³n habĆ­an sido "afiliadas a los frentes comunistas".  

En 1961, el estadounidense T.S. Eliot, uno de los principales poetas del siglo XX, se opuso a la Nueva Biblia en inglĆ©s y escribiĆ³ que "asombra en su combinaciĆ³n de lo vulgar, lo trivial y lo pedante".  

Y los traductores de la Biblia todavĆ­a estĆ”n siendo asesinados. No necesariamente por el hecho de traducir la Biblia, sino por ser una de las cosas que hacen los misioneros cristianos.  

En 1993, Edmund Fabian fue asesinado en Papua Nueva Guinea, por un hombre local que lo habĆ­a estado ayudando a traducir la Biblia.  

En marzo de 2016, cuatro traductores de la Biblia que trabajaban para una organizaciĆ³n evangĆ©lica estadounidense fueron asesinados por militantes en un lugar no revelado en el Medio Oriente.  

Traducir la Biblia puede parecer una actividad inofensiva, pero la historia muestra que es cualquier cosa menos eso.  

Por Harry Freedman, publicado en BBC History Magazine

Sobre al autor:
El escritor britĆ”nico Harry Freedman se especializa en historia de religiĆ³n y cultura y es autor de  The Murderous History of Bible Translations ; Kabbalah: Secrecy, Scandal and the Soul ; The Gospels' Veiled Agenda, entre otros.
 

Te puede interesar:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario